Номинация эргонимов г. Набережные Челны (лексико-грамматический аспект)
Aннотация
В статье рассматривается эргонимия как разряд ономастики. Объектом исследования служат современные наименования продуктовых магазинов г. Набережные Челны. Эргонимы для обозначенной категории предприятий должны быть понятными, легкими для запоминания и эффективными в передаче необходимой информации. Чтобы адаптировать названия городских объектов под различные аудитории, осуществляется учет культурных, языковых и психологических характеристик. Эргонимы отражают социальную и историческую ситуацию в определенном обществе. Актуальность заключается в изучении языковой ситуации через эргонимы на конкретной территории Республики Татарстан. Целью исследования является систематизация материала по лексико-грамматическим способам номинации в данной тематической группе. Материалом исследования послужили эргонимы, взятые из базы данных за 2023 г. «Предприятия г. Набережные Челны» интернет-справочника «РФадрес». Анализ языкового материала свидетельствует о том, что среди способов номинации эргонимов на грамматическом уровне наиболее популярными у номинаторов являются субстантивация, морфемная деривация и лексико-синтаксический способ. В целом рассмотренные способы номинации эргонимов выделяются простотой в образовании, а сами наименования легко запоминаются.
Ключевые слова: эргонимы, г. Набережные Челны, продуктовые магазины, номинация, лексико-грамматический аспект
Введение
Эргонимы являются важной частью лексико-грамматической системы конкретного языка и отражают социальный портрет общества. Кроме того, эргонимы свидетельствуют о социальной и исторической ситуации в определенном обществе. Например, наименования улиц, площадей, зданий или учреждений могут указать на исторические события, выдающихся личностей или культурные символы. В данной работе исследованы известные способы и средства номинации, которые были описаны лингвистами на материале эргонимов в разных языках. Так, эргонимы современного русского языка рассматриваются как микросистема (Алистанова, 2011); эргонимия изучается как отражение языковой ситуации в республике Азербайджан (Аулина, 2016); осуществляется анализ эргонимов-реплик (Вепрева, 2019); объектом исследования является коммуникативно-прагматический аспект эргонимов (Зеленина, Буторина, 2016); проводится анализ прецедентных эргонимов – онимов, вписанных в культуру, соотносимых с общеизвестным текстом или ситуацией имен собственных (Зуева, Околиздаева, 2021); рассматриваются эргонимы с элементами графической трансформации (Крыжановская, 2017); анализируется лингвомаркетинговый подход в изучении эргонимов г. Улан-Удэ (Мархеева, 2020); исследуются лингвокреативные тенденции в оформлении современного эргонимикона на материале эргонимов города Казани (Салимова, 2023); раскрывается тема языковой игры как средства создания эргонимов (Фейсханова, 2017); фокусируется внимание на структуре эргонима (Шавлюк, 2019); описывается лингвистическое многообразие поликультурного города на материале эргонимов Барселоны (Ismagilova, Palutina, Pupyreva, González, 2020); раскрывается отражение культурных ценностей в эргонимии Казани (Solnyshkina, 2014); исследуется поликультурный аспект в нейминге (Felecan, Bugheiu, 2021).
Изучение работ исследователей свидетельствует о том, что способы номинации эргонимов могут быть представлены разными языковыми уровнями: лексико-семантическим (семантическая онимизация подразумевает образование эргонима путем переноса семантического значения слова ониму), лексико-грамматическим (субстантивация, морфемная деривация, лексико-синтаксический способ), заимствованиями (использование иноязычных средств), графическим, комплексным способом (одновременное использование нескольких номинаций). Анализ способов и средств номинации эргонимов позволяет увидеть развитие лексико-семантической, лексико-грамматической, графической систем в конкретном языке и на конкретной территории. Эти языковые факторы способствуют пониманию того, как язык отражает социальные и культурные особенности общества в определенный период. В данной статье наше внимание будет сфокусировано на лексико-грамматических способах номинации эргонимов.
Исследование проводилось нами на языковом материале официального сайта справочника «РФадрес», раздел «Список организаций г. Набережные Челны» с данными на 2023 год[1].
Анализ лексико-грамматических средств номинации эргонимов
Рассмотрим татарстанскую эргонимию тематической группы «Продуктовые магазины». В данной категории анализу подверглось около 200 эргонимов, включая повторяющиеся лексические единицы.
Лексико-грамматический анализ языкового материала позволил его систематизировать следующим образом:
1. Субстантивация – процесс перехода других частей речи в имя существительное является способом образования эргонимов.
Алтын (тат. «золотой») – может указывать на то, что предлагаются образцовые и качественные продукты, которые стоят своей цены.
Бэхетле (тат. «счастливый») – такое название передает идею благоприятной атмосферы для покупателей, вызывая ассоциации с позитивными эмоциями и усиливая ощущение удовлетворенности от покупок.
Вечерний – название говорит о специализации на товарах вечернего времени: магазин может предлагать продукты и товары, которые наиболее востребованы в вечернее время или в связи с вечерним образом жизни. Также здесь можно проследить концепцию комфорта: название может ассоциироваться с вечерней атмосферой, спокойствием или домашним уютом.
Добрый – вызывает ассоциацию с добротой, заботой и дружелюбием, что может создать благополучную атмосферу для покупателей, делая их опыт в магазине более приятным.
Домашний – включает прилагательное, которое означает «связанный с домом, семьей, бытом». Название магазина подчеркивает, что здесь покупатели могут найти все необходимое для дома, для своей семьи. Вместе с тем данный эргоним вызывает положительные ассоциации, связанные с домашним очагом, уютом, родным местом.
Залесный – имеет значение, связанное с природой и лесом. Оно подразумевает, что магазин предлагает свежие и натуральные продукты, выращенные или полученные в окружении леса, отражая экологическую ориентацию и стремление к сохранению природы и здоровья клиентов.
Замечательный – вызывает ассоциации восхищения и удовлетворения, отражает стремление магазина к предоставлению исключительного сервиса.
Знатный – имеет отсылку к прилагательному «знатный», которое означает «высокопоставленный», «достойный», «престижный». Такое название может подразумевать, что магазин предлагает только престижные и эксклюзивные продукты, соответствующие определенному стилю жизни, что является привлекательным для ценителей и гурманов.
Любимый – означает, что этот магазин претендует на любимое место покупок для своих клиентов, где каждый покупатель чувствует себя особенным и заботливо обслуженным.
Почтовый – возможно, указывает на то, что магазин находится рядом с почтовым отделением.
Семейный – указывает ориентацию на семейных покупателей и предлагает продукты, удовлетворяющие различные потребности всей семьи (продукты питания, товары для ухода за детьми, бытовую химию и другие товары, которые востребованы семьями).
Солнечный – отражает стремление магазина предложить клиентам продукты, которые приносят радость и энергию, ассоциируясь с солнцем, светом и жизнерадостностью.
Удобный – передает стремление предоставить удобство и комфорт покупателям во время покупок: удобное расположение магазина, широкий ассортимент продуктов, хорошо организованное пространство, удобные корзины или тележки для покупок, удобные часы работы и прочие удобства.
Хороший – создает ощущение уверенности в том, что покупатели выбирают надежный и добросовестный магазин, который предлагает только хорошо отобранные и проверенные товары.
Экономный – обозначает стремление магазина предлагать потребителям товары и услуги по доступным ценам; подразумевает наличие бюджетных вариантов продуктов, скидок и специальных предложений для экономного потребителя.
Кстати – слово является исключением из представленных выше примеров: оно перешло в разряд существительных, не будучи прилагательным. В зависимости от контекста, слово «кстати» может быть разной частью речи: либо наречием, либо вводным словом. Учитывая значение наречия («в нужный момент, удобный, подходящий, к месту, уместно»), номинатор использовал его для придания оригинальности наименованию магазина.
Как показывают примеры, субстантивация осуществляется, как правило, за счет прилагательных, причем с ярко выраженной положительной коннотацией.
2. Морфемная деривация – создание нового слова с помощью присоединения к производящей основе различных словообразовательных аффиксов. Морфемная деривация объединяет такие способы словообразования, как аффиксация (префиксация, суффиксация), словосложение, языковая игра, аббревиация и некоторые другие.
1) Суффиксальный способ – образование слова путем присоединения аффикса (в нашем случае употребляются только суффиксы): Анюта, Березка, Калинка, Колосок, Настёна, Погребок, Пятерочка, Росинка, Хозяюшка. Используются уменьшительно-ласкательные формы, которые придают названиям магазинов более милый и дружелюбный оттенок, что вызывает положительные эмоции у потребителей.
2) Словосложение – образование сложных слов.
МиниМаркет – слово английского происхождения (MiniMarket – «маленький магазин»), обозначающее магазин небольшого размера.
Час-Пик – связан с концепцией быстрого и удобного обслуживания, когда покупатели могут приобрести все необходимые товары в удобное для них время. Также наблюдается отсылка к тому, что магазин работает без перерывов и выходных, то есть в «режиме нон-стоп».
ЧелныМаркет – связано с названием города Набережные Челны и обозначением Маркет (англ. Market – «рынок, магазин») – ссылка на торговую точку. В этом случае название несет информативный характер и указывает на магазин, расположенный в Набережных Челнах.
Челны-Хлеб – является комбинацией слов Челны (отсылка к названию города) и хлеб, обозначающего основной продукт, предлагаемый в магазине: хлеб, выпечка и другие хлебные продукты.
3) Языковая игра – позволяет придать терминам оригинальность и уникальность, иногда с нарушением грамматических правил.
Сим-сим – ассоциируется со сказкой «Али-Баба и сорок разбойников», где герой открывает дверь пещеры, произнося фразу: «Сим-сим, откройся!». Такое название может быть забавным и запоминающимся для потребителей, а также создавать ассоциации с таинственностью и загадками, привлекая внимание и вызывая интерес у покупателей.
СластЕла вызывает ассоциации со сладостями и удовольствием от их употребления. Данный эргоним заключает в себе игру слов «сладости» и «ела», что подчеркивает направленность магазина на продажу сладких продуктов.
5) Усечение – происходит в случае сокращения части слова. Мы выявили только один пример: ПродМаркет – частичносокращенный эргоним выполняет информативную функцию, обозначая специализацию магазина на продуктовых товарах.
3. Лексико-синтаксическиий способ предполагает образование эргонимов с помощью различных сочетаний слов.
1) Прил. + сущ. / сущ. + сущ. / имя собст. + сущ.:
Продуктовый магазин, Продовольственный магазин, Магазин продуктов – эти примеры описывают специализацию магазинов, без каких-либо дополнительных ассоциаций или концепций, которые могли бы быть связаны с ним. Название просто и нейтрально указывает на то, что магазин предлагает продукты питания, без добавления определенных характеристик или особенностей.
Тэмле Тамак (тат. «вкусная еда») – данное сочетание отражает связь с татарской кухней. Это название указывает на то, что магазин предлагает аутентичные, вкусные и особенные продукты, характерные для этой кухни, привлекая внимание покупателей, имеющих предпочтения в данном виде продукции.
Особую позицию занимают онимы Море продукт (дается уточнение о специализации магазина) и Челны продукт (отражается географическая принадлежность). Второе название явно демонстрирует ориентированность на жителей города, вызывая у них чувство гордости, близости и принадлежности к месту, где они живут и работают.
2) Предлог + местоим. / сущ. / имя собств.:
Для Всех – подразумевает, что магазин предлагает продукты, доступные и подходящие для всех категорий покупателей, указывая на стремление магазина быть инклюзивным и предлагать продукты, которые доступны для всех, независимо от их финансового положения или предпочтений.
Для Вас – указывает на то, что магазин предлагает товары и услуги, которые предназначены специально для своих клиентов, подразумевая высокий уровень обслуживания и персонализацию.
На Гренаде – название связано с географическим положением магазина вблизи парка Гренада в Набережных Челнах, вызывая ассоциации с природной красотой, отдыхом и спокойствием, которые свойственны этому парку.
У дома – указывает на близость с домом своих постоянных клиентов.
У Марселя, У Ромы, У Татьяны – могут быть связаны с личностью или именем владельца этих магазинов. Такие названия подразумевают, что магазины являются собственностью или делом конкретных людей с соответствующими именами, что создает ощущение персональности и индивидуальности магазина, а также может отражать доверие и лояльность клиентов к владельцу, поскольку их личность приравнивается к бренду магазина.
Заключение
Исследование способов номинации современной эргонимии Республики Татарстан на примере продуктовых магазинов г. Набережные Челны привело нас к следующим результатам:
– среди рассматриваемых способов номинации на грамматическом уровне представлены субстантивация, морфологическая деривация и лексико-синтаксический способ, являющиеся успешными в создании ярких и запоминающихся названий для привлечения клиентов.
– эргонимов на татарском языке не так много. Следовательно, изученные способы номинации по данной тематической группе не способствуют популяризации и употреблению татарского языка в повседневной коммуникации, занимая нейтральную позицию.
Таким образом, лексико-грамматические новообразования играют важную роль в изучении языка, так как они позволяют говорящему проявить свою творческую компетенцию и способность к творческому мышлению. Они также помогают раскрыть словообразовательный потенциал языка и определить тенденции его развития.
[1] Список организаций г. Набережные Челны // РФадрес: Справочник организаций РФ [Электронный ресурс]. URL: https://rfadres.ru/kazan/respublika_tatarstan/naberezhnye_chelny/ (дата обращения: 13.01.2024).
Список литературы
Алистанова, Ф.Ф. Эргонимы современного русского языка как микросистема: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Махачкала: Дагестанский гос. ун-т, 2011. 179 c.
Аулина, М.В. Эргонимия как отражение языковой ситуации в Азербайджанской Республике: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Ижевск: Удмуртский гос. ун-т, 2016. 190 с.
Вепрева, И.Т. Современный эргонимикон: в поиске новых форм выражения // Вопросы ономастики. 2019. Т. 16. № 4. С. 168-179.
Зеленина, Т.И., Буторина Н.В. Коммуникативно-прагматический аспект эргонимов (на материале русского языка) // Вестник Удмуртского университета. 2016. Т. 26. Вып. 6. С. 50-53.
Зуева, Т.А., Околиздаева, А.А. Прецедентные эргонимы как компонент ономастического пространства современного города // Linguistica Juvenis. 2018. № 20. С. 97-110.
Крыжановская, В.А. Эргонимы с элементами графической трансформации: структурно-семантический и прагматический аспекты: Дис. … канд. филол. наук. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2017. 241 с.
Мархеева, Т.В. Лингвомаркетинговый подход в изучении эргонимии (на материале эргонимов г. Улан-Удэ) // Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. 2020. № 1. С. 52-56.
Салимова, Д.А. Лингвокреативные тенденции в оформлении современного эргонимикона: на материале наименований билингвальной Казани // Многоязычие в образовательном пространстве. 2023. Т. 15. Вып. 2 (17). С. 203-208.
Фейсханова, Т.Р. Языковая игра как средство создания эргонимов // Современные тенденции развития науки и технологий. 2017. № 3-6. С. 70-72.
Шавлюк, В.Б. О структуре эргонима // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2019. № 6. С. 253-256.
Felecan, O., Bugheiu, A. (ed.). Names and Naming: Multicultural Aspects. Paris: Palgrave Macmillan Cham, 2021. 490 p. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-73186-1
Ismagilova, A.R., Palutina, O.G., Pupyreva, S.O., González, J.M. Linguistic Diversity of Multicultural Cities on the Materials in Barcelona Ergonyms // Utopia y Praxis Latinoamericana. 2020. Vol. 25. No. 1. Pp. 522-529.
Solnyshkina, M.I. Ergonyms as a Mirror of Cultural Values: The Case of Kazan (Tatarstan) // SGEM 2014 Scientific SubConference on Psychology and Psychiatry, Sociology and Healthcare, Education. 2014. Pp. 295-302.