16+
DOI: 10.18413/2408-932X-2024-10-2-0-6

К проблеме реализации принципа семантической рациональности в теологических исследованиях

Aннотация

В представленной статье предпринята попытка осмысления возможности и необходимости реализации принципа семантической рациональности в ходе проведения теологического исследования. Вначале поднимается проблема интерпретации религиозных терминов, формулируемых и трансформирующихся в процессе многовековых богословских изысканий, приобретающих порой противоположные (противоречивые) смыслы. Обращается внимание на специфику работы с терминами, носящими экзистенциальные смыслы, характеризующимися размытостью границ, разницей толкования не только в бытовом и религиозном значениях, но также в рамках одной религии, что вызывает значительные разногласия, ведущие к возникновению различных направлений и школ. В качестве одного из примеров неоднозначности интерпретации приводятся примеры терминологических противоречий в определениях понятий «душа» (нафс) и «дух» (рух) в исламской богословской традиции. В работе осуществлен краткий обзор трех групп энциклопедических и толковых словарей, рекомендованных в помощь теологу. К первой группе относятся издания, информацию, касающуюся других религий, к третьей –  – стимулирует к размышлению над их глубокими смыслами.


Введение

В ходе осуществления теологического исследования теолог имеет дело с целым рядом терминов и понятий, без усвоения которых невозможно дальнейшее знакомство с предметом изучения. Термин является главным и основным элементом знаковой системы любого дискурса. Термин представляет собой «языковое выражение (слово или сочетание слов), называющее конкретный или абстрактный объект (или группу объектов) какой-либо специальной отрасли знания. Следовательно, основная функция термина в этом смысле – знаковая. Объекты, обозначаемые (денотируемые) термином, называют его предметным значением, а понятие об этих объектах – смысловым значением термина. Смысловые значения термина обычно устанавливаются по определению и редко совпадают с их словарным значением, если такое имеется» (Новосёлов). Однако, имея дело с религиозными терминами, теологу зачастую приходится сталкиваться с проблемой неоднозначности, а порой и противоречивости интерпретаций одного и того же религиозного термина. Одной из причин происходящего, по мнению С.И. Шамаровой, является то, что в религиозной лексике выделяются три пласта: фиксированный (собственно религиозная терминология, являющаяся узуально-специальной), нефиксированный (нейтральная терминология, включающая в себя абстрактные понятия) и деми-фиксированный (нравственно-этические номинации, включающие в себя нравственно-этические, культурологические термины и понятия, которые также могут относиться и к нерелигиозной лексике). Эти пласты пересекаются, накладываясь друг на друга, с одной стороны, свидетельствуя о тесной взаимосвязи, с другой, рождая неоднозначность смыслов (Шамарова, 2013: 7-8). Несомненно, существуют и другие причины, которые будут рассмотрены ниже.

Формирование и закрепление религиозных терминовпроисходит в процессе многовековых богословских изысканий. Согласно А.М. Прилуцкому, «формирование богословской (теологической) терминологии является результатом конкретизации человеческим сознанием мистических явлений и сущностей, открывающихся “экстраординарно” и часто в виде символов» (Прилуцкий, 2008: 146). Как отмечает Э. Юнгер, поворот внимания к экзистенциальным значениям терминов, к их духовным смыслам «приводит дух в тесное соприкосновение с прафеноменом. <…> Мыслитель вступает в область, где наконец вновь становится возможным его союз не только с теологом, но и с поэтом. <…> Подобно свету, делающему зримым мир со всеми его картинами, язык делает эти картины понятными в их сути, и нельзя представить себе мир без языка как ключа ко всем его сокровищам и тайнам. Слово есть строительный материал духа, и в этом качестве он служит ему для возведения самых дерзких мостов» (Юнгер, 2020: 117-118).

Согласно религиозным представлениям, именно Откровение Слова стало первым Откровением, полученным первым человеком – пророком Адамом, при сотворении которого Всевышний вложил в него частичку Своего Духа, научив именам[1] (словам, концептам). Вместе с именами и смыслами Господь вложил в человека Божественное ведение – искру Духа (см.: Мелентьева, 2022: 152), наделяющую каждое слово особым значением и назначением, сближающим с глобальным провиденциальным Смыслом. Благодаря этим первословам начал проявляться феноменологический тварный мир – осмысляющееся пространство, концептуальная реальность (Миржакып, 2022: 270-271). Язык, дарованный Адаму из уст Бога, видение смыслов имен всех вещей позволили ему обозревать самые высшие и глубокие сферы мироздания, открывая тайну Бытия в слове и имени. Как писал философ и богослов С.Н. Булгаков: «Имена тварей звучали в человеке как их внутренние слова о себе, как самооткровения самих вещей» (Булгаков, 1999: 35-36, курсив наш. – Т. С.). Имена и концепты, дарованные Всевышним человеку, поставили его выше ангелов, раскрывая для всего человечества реальность метаязыка, интерпретируя и нагружая ее определенным смыслом (см.: Мелентьева, 2022: 152). Метаязык – язык Адама – неизмеримо больше того языка, которым пользуется сегодня человечество (Миржакып, 2022: 278). Но благодаря «реальности метаязыка Адама, являющейся исходной точкой в сфере Мысли, выше которой человеческий разум подняться не в силах» (там же: 273-274), человеку «пред-уготовано услышать божественное Слово, осуществив разрыв упорядоченной системы вещей, выйдя из гробницы мира, заметить солнечный блик и взойти на вершину, которой нет» (Мелентьева, 2022: 177).

Ученые, исследующие «религиозную реальность», имеют дело с духовными феноменами, представляющими собой, по мнению Гершом Шолема, «живой организм – знак, отсылающий к самому себе, и позволяющий таким образом воспринимать трансцендентное» (Вассерштром, 2022: 90).

Данный факт фокусирует наше внимание на феноменологии (учении о феноменах) – своеобразной практике осмысления, направленной на проникновение к истокам человеческого опыта и познания. Пользуясь ею как установкой духовного видения предметов, остающихся совершенно недоступными для «рассудка», исследователь получает возможность видеть и переживать феномен таким, как он есть (см.: Артеменко).

Согласно А. Корбену, базирующееся на правиле сохранения явлений феноменологическое исследование заключается в принятии во внимание внутренних оснований феноменов, взятых в качестве таких, какими они являются тем, кому они являются, и направлено на обнаружение первоначального Образа (Corbin, 1968) – прафеномена – абсолютно изначального и ни к чему не сводимого, объективного «первичного феномена», выше которого нет ничего (Гёте, 1964: 355-356), исходного факта мира образов – архетипа, истоки которого имеют внерациональный характер, а пути к нашему миру незримы (см.: Вассерштром, 2022: 93). Обнаружение прафеномена возможно лишь благодаря применению интуитивного способа познания, определяемого Гёте «интеллектуальным созерцанием», или «внутренним зрением» (Казакова, 2021: 677), дающим «способность созерцать не единичные предметы, но стоящие за ними идеальные сущности» (там же: 676). С.Н. Булгаков пишет: «Итак, мы дошли до точки: слова суть символы. Природа слова символична, и философия слова тем самым вводится в состав символического мировоззрения. Символизм есть больше, чем философское учение, он есть целое жизнеощущение, опыт. Символы живы и действенны; они суть носители силы. Это есть уже не пустая шелуха, но носитель энергии, сила, жизнь. Сказать, что слова суть символы, это значит сказать, что в известном смысле они живы» (Булгаков, 2008: 28).

 

1. Принцип семантической рациональности: от теории смыслов к герменевтическому коду

С целью избегания искажений смыслов, вложенных в слова (теологические термины), носящие многогранный, порой амбивалентный характер, П. Тиллихом предлагается соблюдение принципа семантической рациональности. Принцип семантической рациональности – необходимость сознательного соотнесения всех слов и коннотаций с духовным смыслом, центрированность вокруг экзистенциальных значений, уделение особого внимания коннотациям. «Сила тех слов, которыми обозначаются духовные реальности, заключена в их коннотациях. Стоит эти коннотации устранить, как от них не останется ничего, кроме мертвой буквы, лишенной смысла» (Тиллих, 2000: 58).

М.Н. Гладцинова выделяет несколько типов смыслов, заложенных как в текст, так и в сам термин. В первую группу смыслов исследователем включены эксплицитные и имплицитные смыслы. Эксплицитные – явные смыслы, вербализованные в контексте напрямую, в виде конкретных семантических связей слов; имплицитные – неявные, сокрытые, глубинные смыслы, выявляющиеся посредством анализа иных контекстов. «Имплицитные смыслы – это смыслы, отсутствующие в тексте, но “чувствуемые”» (Гладцинова, 2015: 54) благодаря обращению внимания к «коннотации», являющей дополнительные смысловые оттенки основному значению термина. Вторую группу смыслов составляют архетипические и культурные смыслы. Архетипические смыслы представляют собой «архетипические семантические связи», пробуждающие в сознании исследователя всплывающие смыслы, не проявленные явно, но как бы скрытые в глубине, под текстом благодаря словам-сигналам внутри текста» (там же: 53). Культурные смыслы, являющиеся «культурным компонентом значения слова», чаще всего связаны с областью консерватизма и традиции, характеризуясь стереотипностью, сохраняющей в культурном пространстве определенные семантические связи, представленные в «стертых» метафорах и устойчивых выражениях языка (в нашем случае религиозного). Важно заметить, что в религиозных текстах архетипические и символические смыслы часто взаимодополняют друг друга, рождая смысл символический, в основе которого лежит метафорическая связь конкретно-чувственного образа и абстрактного значения (идеи). Символический смысл характеризуется более высокой степенью отвлеченности, чем тот, который проявлен в контексте; смысл, позволяющий исследователю «подняться» над конкретно-чувственным – выйти за пределы «платоновской пещеры» – увидеть суть» (Гладцинова, 2015: 56). Не это ли является основной задачей теолога?

Размышляя о символическом смысле термина, следует упомянуть концепцию символических смыслов, сформулированную Р. Бартом. Теория, зародившаяся в лоне лингвистики, распространилась далеко за ее пределы, став достоянием не только философии, но и теологии. Автор теории был убежден, что «чистая, лишенная коннотативных обертонов, денотация представляет собой теоретическую абстракцию, или даже языковую утопию» (Ивлева, 2007: 105). И несмотря на то, что «коннотативные смыслы суггестивны, расплывчаты, а потому их интерпретация всегда предполагает значительную долю субъективности» (там же: 104), размышления над ними ведут к постижению скрытого символического смысла, в основе которого лежит некий символ. «Теория символических смыслов подводит нас к решению герменевтических задач, заключающихся в попытке толкования, разгадывания смысла текста (термина), его символа» (там же: 108). Р. Барт вводит понятие «герменевтический код», рассматриваемый им как «диапазон культурных голосов, сплетающихся воедино, которые, подобны миражам, откуда-то возникают и куда-то исчезают – вот все, что о нем известно...» (Барт, 1994: 92). Р. Барт пишет, что восприятие этих кодов-символов множественно и не сводимо в какое-либо единство, ввиду разнородности своего происхождения. Герменевтические коды-символы, пронизывая текст, доносятся до исследователя в виде отблесков, цветовых пятен, отзвуков, создавая мощную стереофонию языковых и культурных кодов-символов прошлого и настоящего (см.: Барт, 1989: 373). А.Ю. Ивлева подчеркивает: «Всякая теория, касающаяся Символа, как бы символично он не был назван, самоценна сама по себе, т. к. раскрывает все новые и новые грани Символа, рассматривая его с позиции логики, лингвистики, философии, культурологии, литературоведения. Очевидно, что все эти позиции, по большому счету, смыкаются воедино. Символ не допускает даже войны терминологии, настолько очевидна его находимость в нашей жизни» (Ивлева, 2007: 111).

Размышляя о Символе, П. Рикёр пишет: «“Символ дает пищу для ума” <…> Символ – это стимул к мышлению, это то, о чем следует “мыслить”» (Рикёр, 2008: 399); Символ, по мысли П. Рикёра, содержит в себе двойную интенциональность; прежде всего существует первичный или буквальный (явный) смысл, нацеленный на смысл вторичный, данный в первичной интенциональности. «Эта непрозрачность таит в себе глубину смысла неисчерпаемого», начиная с буквального и переходя к смыслу символическому. Чтобы понять символ, «следует мыслить, исходя из символизма и следуя его духу» (Рикёр, 2008: 399-409).

П. Рикёр указывает на существование нескольких подходов к пониманию символов:

  • изучение одного символа через другой – способ расширения интенциональности вовне, посредством вбирания всех других символов, имеющих сходство с изучаемым;
  • изучение символа через мифы и ритуалы – способ расширения интенциональности вовнутрь, посредством их понимания и веры в них. Интерпретатору никогда не приблизиться к пониманию, если он не пребывает в ауре искомого смысла, если не поверит в его присутствие. «Для понимания нужна вера, а для веры нужно понимание. Лишь понимая, мы можем верить. И можно ли извлечь из символа смысл, приводящий в движение мышление, если заранее не предположить, что смысл этот уже присутствует в нем, сокрыт в нем, замаскирован, запрятан» (Рикёр, 2008: 400-414). Эту же идею предвечного смысла находим у философа-традиционалиста Р. Генона: «Истинная символика, отнюдь не будучи изобретением человека, коренится в самой природе, или, лучше сказать, вся природа в целом есть лишь символ трансцендентных реальностей» (Генон, 2008: 5). Ю. Эвола конкретизирует данную мысль: «Символ является реальностью, а реальность – символом» (Эвола, 2016: 252).

 

2. Трудности интерпретации религиозных терминов и пути минимизации искажений смысла

Следует помнить, что работа с терминами, носящими духовный характер, имеет свою специфику. А.К. Погасий рассматривает причины особого подхода к работе с религиозной терминологией:

  • разница смыслов в бытовом и религиозном значении. Будучи достаточно распространенными в обычной речи, в религиозном дискурсе термины могут принимать принципиально иное, отличное от общеязыкового, значение;
  • размытость терминологических границ, отсутствие единообразия трактовки богословских понятий даже в рамках одной религии. Данное обстоятельство не способствует единству подходов, что ведет к возникновению «конкурентных религиозных дискурсов» (Погасий, 2012: 37)[2], а также и разобщений;
  • отказ от общепринятой терминологии и/или создание новой. «Происходящие в религиозной сфере процессы зачастую вызывают изменения в знаковой системе, приводящие к дискурсной трансформации, вплоть до формирования нового, альтернативного дискурса, который начинает конкурировать с изначально существующим в данной религиозной системе “материнским” дискурсом. Например, расхождение в богословских взглядах приводит к рождению различных богословских школ и направлений, что, в свою очередь, может обусловить возникновение новых терминов и даже целых терминосистем» (Погасий, 2012: 47)[3].

В ходе формулирования принципа семантической рациональности П. Тиллихом были проанализированы трудности интерпретации религиозных терминов, спрогнозированы возможные риски, к которым может привести искажение смыслов и предложены пути минимизации смысловых инверсий. Представим взгляды теолога в табличном виде (табл. 1).

Таблица 1

Специфика работы с терминами, носящими духовные смыслы

Table 1

Specifics of working with terms with spiritual meanings

 

Трудности интерпретации / Difficulties of interpretation

Опасность искажения смыслов / The danger of distorting meanings

Пути минимизации искажений / Ways to minimize distortion

Всякий значимый теологический термин пронизывает одновременно несколько смысловых уровней, каждый из которых привносит особые теологические смыслы

Искажение вложенных в слово смыслов

Избегание концептуальной амбивалентности

Язык теолога не ограничивается языком классической теологии и не является священным языком или языком откровения, а дополняется также философскими понятиями

Искажение понимания религиозных положений, вторгающихся под видом философских, научных терминов

Стремление к семантической ясности и экзистенциальной чистоте

Трудности интерпретации трансцендируемого, неинтерпретируемого, попытка разъяснения самопроявления божественной тайны

Искажение как на уровне слова, так и на уровне постижения

Использование специальной лексики

 

Далее рассмотрим примеры терминологических противоречий в исламской богословской традиции, а именно различные мнения относительно понятий душа (нафс) и дух (рух).

Одно ли и то же нафс (душа) и рух (дух)? Мнения мусульманских богословов на этот счет разделились, а потому вплоть до настоящего времени существуют разные взгляды, а также продолжаются споры по этому поводу. Для погружения в суть данного вопроса обратимся к книге «Китаб ар-Рух» (см.: Шейх Ибн Каййим аль-Джавзийя, 2013: 169-173) мусульманского богослова, толкователя Корана, хадисоведа, видного представителя хамбалитской школы мусульманского права Шейха Ибн Каййима аль-Джавзийя (1292–1350). В трактате о душе богослов указывает на наличие как минимум двух мнений относительно души (нафс) и духа (рух).

Мнение 1.«Нафс» и «рух» являются синонимами. Представители данного подхода полагают, что разница между ними не в самой сущности понятий, а только в их качествах и свойствах.

Таблица 2

Различные смыслы слова «нафс»

Table 2

Different meanings of the word “Nafs”

 

No.

Значения слова / Word meanings

 

Примеры употребления / Usage examples

1

Нафс как кровь / Nafs is like blood

Арабы говорят: «Саалят нафсух – у него потекла кровь». «Если в воде умерло насекомое с нетекучей кровью (ма ля нафса ляху са’иля), то оно не загрязняет воду» (хадис)

2

Нафс как личность / Nafs as a person

 

«Когда вы входите в дома, то приветствуйте себя (анфусикум)» (Коран, 24:61); «Не убивайте самих себя (анфусакум)» (Коран, 4:29); «В тот день каждый человек (куллю нафс) придет и будет препираться за себя (нафсиха)» (Коран, 16:111); «Каждая душа (куллю нафс) является заложником того, что она приобрела» (Коран, 74:38).

3

Нафс как душа / Nafs as a soul

«О обретшая покой душа (нафс)» (Коран, 89:27); «...Отдайте свои души! (анфусакум)» (Коран, 6:93); «...и удерживал себя (нафса) от страстей» (Коран, 79:40); «Душа человека (нафса) повелевает зло» (Коран, 12:53).

4

Нафс как рух (дух, душа) / Nafs as Rukh (spirit, soul)

«Нафс – это рух» (Аль-Джавхари). Слово «рух» (дух, душа) указывает на то, что тело живет до тех пор, пока в нем есть душа. Арабы говорят: «Хараджат нафсух – его душа вышла», «фаракат нафсух – его душа покинула его» / «хараджат рухух», «фаракат рухух». Слова «рух» никоим образом не обозначает тело.

 

Мнение 2.«Рух» – это не «нафс». Средневековый мусульманский богослов, толкователь Корана, Мукатиль ибн Сулейман (ум. 767) говорил: «У человека есть хайат (жизнь), рух (дух) и нафс (душа). Когда человек спит, его нафс (душа), благодаря которому он мыслит и понимает происходящее вокруг, выходит из тела. Во время сна нафс (душа) не полностью отделяется от тела, связь между телом и душой сохраняется, его жизнь и дух также остаются с ним. Если же Аллах захочет умертвить спящего человека, то Он удержит вышедшую из его тела душу» (Шейх Ибн Каййим аль-Джавзийя, 2013: 172). Средневековый мусульманский мыслитель, автор многочисленных работ по исламскому вероубеждению и науке о хадисах, Абдуллах ибн Манда (922–1005) сказал: «Дух – это не душа, душа – это не дух. Сила души зависит от духа. Душа – это облик человека, в ней смешаны страсть и похоть. У человека нет более сильного врага, чем его нафс (душа). Душа желает и любит только мирское, а дух призывает и побуждает душу ставить в приоритет жизнь вечную. Страсть следует за душой, а шайтан следует за душой и страстью»; «Дух – от повеления Аллаха и только Он Сам знает о нем» (Шейх Ибн Каййим аль-Джавзийя, 2013: 135). Также Шейх Ибн Каййим аль-Джавзийя приводит различные мнения ученых относительно того, умрет ли «рух» (дух) после смерти тела.

Таблица 3

Различные смыслы слова «рух»

Table 3

Different meanings of the word “Rukh”

 

No

Значения слова / Word meanings

 

Примеры употребления / Usage examples

1

Дух как сила в теле человека / The spirit as a force in the human body

«Дух – сила, находящаяся в теле человека. Он видящий, слышащий, чувствующий и умрет, когда умрет тело. Этот дух смертен». Если дух потеряет свою силу, то он станет подобен телу без души. Говорят: «У этого человека сильный дух, а тот – слабый духом».

2

Добрый и дурной дух / The good and the bad spirit

Люди отличаются друг от друга своими духами: у одних преобладает «добрый дух», и они становятся духовными людьми, у других «дурной дух», и они становятся похожими на животных.

3

Разные виды духа. Душа как дух умирает, а дух от Аллаха нет / Different kinds of spirit. The soul as a spirit dies, but the spirit is not from Allah

«Нафс (душа), которая умирает – это один дух (рух), а дух, которым Аллах поддерживает Своих друзей (верующих рабов) – другой дух, он не умрет и не исчезнет».

4

Наличие другого духа, помимо того, который находится в их теле / The presence of another spirit besides the one that is in their body

«Аллах начертал в их сердце веру и укрепил их духом от Него» (Коран, 58:22).

5

Дух как поддержка от Аллаха / The Spirit as a support from Allah

«Аллах скажет: “О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Помни о милости, которую Я оказал тебе и твоей матери. Я поддержал тебя Святым Духом (Джибрилем)”» (Коран, 5:110).

6

Дух как Коран, как Откровение от Аллаха / The Spirit is like the Quran, like a Revelation from Allah

«Таким же образом Мы внушили тебе в откровении дух (Коран) из Нашего повеления» (Коран, 42:52); «Он (Аллах) ниспосылает дух (Откровение) со Своими велениями тем из Своих рабов, кому пожелает, чтобы предупредить о Дне встречи» (Коран, 40:15); «Он (Аллах) ниспосылает ангелов с духом (Откровением) по Своему повелению тому из Своих рабов, кому пожелает: “Предостерегайте тем, что нет божества, кроме Меня. Бойтесь же Меня”» (Коран, 16:2).

7

Дух как сила познания Аллаха, стремление и любовь к Нему / The Spirit as the power of knowing Allah, striving and loving Him

«Следует знать, что дух может быть в знании и искренности, в любви и покаянии, в уповании и правдивости. Люди отличаются друг от друга своими духами. У некоторых преобладает добрый дух, и они становятся духовными людьми. У некоторых других преобладает дурной дух, и они становятся похожими на животных».

 

Рассмотренные нами мнения мусульманских богословских мыслителей относительно толкования понятий «нафс» и «рух» (табл. 2 и 3) демонстрируют яркий пример терминологических противоречий, которые, однако, не выводят исследователей за рамки исламской религиозной традиции, а сосуществуют одновременно, имея каждое свое обоснование.

Следует признать, что вербальный пласт религий постоянно изменяется – некоторые его части устаревают и отмирают, другие уточняются и наполняются новым содержанием. Время от времени появляются новые слова и термины, отражающие изменения в религиозном сознании и соответствующие духу времени. Этот бесконечный процесс явственно прослеживается в многочисленных комментариях к священным текстам, глоссариях, словарях, справочниках, энциклопедиях.

 

3. Энциклопедические и толковые словари в помощь теологу

Для корректного использования религиозных (исламских) терминов современному теологу рекомендуется использование ряда словарей.

А) К первой группе словарей относятся труды, освещающие непосредственно исламскую тематику:

  1. Али-заде А.А. Исламский энциклопедический словарь. М.: Ансар, 2007. 400 с. Автором-составителем словаря является азербайджанский религиовед Али-заде Айдын Ариф оглы (1963), попытавшийся разъяснить основные понятия и термины, используемые в исламской традиции. Словарь содержит информацию о различных правовых и вероучительных школах ислама; сведения об основах исламского вероучения, о доктрине единобожия; информацию по различным мусульманским сектам; биографические данные о наиболее известных сподвижниках пророка Мухаммада и их последователях, об известных правоведах, мыслителях, толкователях Корана, каламистах; биографию членов семьи пророка Мухаммада; информацию по исламским первоисточникам – Корану и Сунне, их истории и методам толкования. Автором-составителем указывается, что здесь впервые в русскоязычной исламоведческой литературе разъясняется большинство основных понятий и терминов, используемых в мусульманской традиции.
  2. Ислам: энциклопедический словарь / отв. ред. С.М. Прозоров. М.: Наука, 1991. 315 с. Словарь является результатом научных изысканий отечественных востоковедов, обобщивших наиболее существенные достижения мирового исламоведения. Он содержит 578 статей, дающих представление об общем понятийном аппарате ислама; ключевые исламские понятия, термины, персоналии, названия богословско-правовых школ, толков, суфийских общин, раскрывающие теоретические и практические аспекты идеологии ислама. Словарь адресован не только специалистам (востоковедам, религиоведам, философам, историкам, культурологам), но и более широкому кругу образованных читателей – преподавателям гуманитарных вузов, студентам, учителям общеобразовательных школ, журналистам и т. д.
  3. Гогиберидзе Г.М. Исламский толковый словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. 266 с. Толковый словарь, составленный профессором Института стран Азии и Африки Георгием Меджидовичем Гогиберидзе, раскрывает важнейшие понятия и характерные черты мусульманского вероисповедания, отражает основы истории и культуры ислама. Книга представляет собой нормативное словарно-справочное издание, в котором помещено свыше семисот статей, знакомящих с обрядами жизненного цикла мусульман и исламским образом жизни. Издание предназначено широкому кругу читателей, интересующихся проблемами духовной культуры народов мира.

Б) Для получения информации, касающейся других религий, а также корректного применения религиозной терминологии других религиозных систем предлагается использование следующей группы словарей:

  1. Мак-Ким Д.К. Вестминстерский словарь теологических терминов / пер. с англ. И.В. Аверченко и др.; общ. ред. А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. М.: Республика, 2004. 503 с. Словарь содержит около 6000 терминов, применяемых в различных направлениях христианской теологической мысли; уделяется внимание особенностям вероучения и богослужебной практики; прослеживается развитие религиозной мысли, ее история и современное состояние. Издание предназначено для тех, кто интересуется религией, а также для верующих христианских конфессий.
  2. Элвелл У. Теологический энциклопедический словарь. М.: Духовное возрождение, 2004. 1500 с. Составителем является профессор богословия У. Элвелл. Словарь включает 1200 статей, в содержание которых входит не только богословская, но также историческая и биографическая информация. В аннотации к изданию указывается, что цель словаря состоит в том, чтобы ученый нашел его точным, а мирянин – понятным.
  3. Матвеев С.А. Англо-русский теологический словарь. Христианство – Иудаизм – Ислам = English-Russian Theological Dictionary: Christianity – Judaism – Islam. М.: Амрита-Русь, 2016. 400 с. Словарь составлен философом, лингвистом, переводчиком многочисленных книг по ведической и буддийской культуре, философии и языкознанию Сергеем Матвеевым – основателем и руководителем духовно-просветительской благотворительной организации «Лига Духовного Единства». Словарь включает более 30000 слов и словосочетаний с объяснением значений и вариантов их употребления с акцентом на богословскую лексику. В словаре имеется пять приложений: в 1-ом приводятся имена и наименования из Библии; во 2-ом – праздники и памятные даты; в 3-ем –популярные молитвы на латинском, английском и русском языках; в 4-ом – перевод 613 основных заповедей иудаизма; в 5-ом – список сур Священного Корана с небольшим словарем мусульманских терминов. Словарь рассчитан как для работы над переводами, так и для образовательных целей и ориентирован на педагогов, студентов, исследователей в области богословия, филологии и философии.

В) Третья группа энциклопедических трудов, рекомендованных теологу в широкой профессиональной деятельности, представлена двумя работами:

1. Религиоведение: Энциклопедический словарь / под ред. А.П. Забияко, А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. М.: Академический Проект, 2006. 1256 с. Над составлением данного труда работали ведущие религиоведы разных регионов России. Энциклопедический словарь включает более 1500 слов, среди которых важнейшие религиозные и религиоведческие понятия, статьи об основных религиоведческих дисциплинах, методах и подходах к изучению религии. Словарь содержит информацию о религиях мира, священных книгах, основателях религий и религиозных реформаторах, статьи-персоналии о видных религиозных деятелях, теологах, религиозных философах, религиоведах. Большое внимание уделяется освещению религиозной ситуации в России и мире в целом. Издание рассчитано не только на специалистов-религиоведов, философов, историков, востоковедов, культурологов, но и на широкий круг читателей, интересующихся проблемами религии и религиоведения.

2. Энциклопедия религий / под общ. ред. А.П. Забияко, А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. М.: Академический Проект; Гаудеамус, 2008. 1520 с. Энциклопедия, представляющая собой иллюстрированное издание, содержит толкования важнейших религиозных и теологических понятий, более 3400 статей о религиозных философах, реформаторах, теологах (богословах), ритуалах, священных книгах, религиозных праздниках, архитектуре и т. д. Здесь в целостном виде раскрывается своеобразие отдельных конфессий (мировых и локальных, оставшихся в прошлом и недавно возникших), а также их важнейшие аспекты – доктрины, мифология, символика, теология и демонология, содержание священных книг, культовых практик, этических и правовых норм, форм искусства, социальных институтов и др. Представленное издание носит светский и внеконфессиональный характер и является результатом плодотворного диалога представителей разных мировоззрений, объединенных глубоким взаимоуважением и общими научными целями.

Таким образом, три группы словарей, освещающие непосредственно исламскую тематику, приводящие информацию, касающуюся других религий, а также внеконфессиональные религиоведческие издания, могут послужить значительным подспорьем теологу-исследователю в его деятельности. Однако следует отметить, что, несмотря на наличие такого количества авторитетных изданий, вопросы многовариантности толкования религиозных терминов остаются, что, с одной стороны, усложняет исследовательский процесс, а с другой – стимулирует к размышлению над их глубокими смыслами.

 

  •  

В ходе исследования теолог нередко сталкивается с проблемой неоднозначности, а порой и противоречивости (амбивалентности) интерпретации религиозных терминов. Осознавая проблему интерпретации, П. Тиллих сформулировал принцип семантической рациональности, целью реализации которого является избегание искажений смыслов посредством сознательного соотнесения всех слов и коннотаций с духовным смыслом; через центрированность вокруг экзистенциальных значений, обращение к коннотациям. Исследователю важно также уделять особое внимание «архетипическим и культурным смыслам», рождающим смыслы символические, которые приоткрывают «стереофоническое пространство символа – герменевтического кода» (Барт, 1989: 373), погружают в глубины неисчерпаемого смысла, увлекая исследовательскую мысль за символическим духом термина.

«Ведь не всякий, кто мыслит, верит, поскольку многие мыслят для того, чтобы не верить; но всякий, кто верит, мыслит: веруя, мыслит он, и мысля, верует» ().

 

[1] Идея называния Адамом каждой вещи прослеживается в каждой авраамической религии. В первой книге Пятикнижия «Брейшит» читаем: «И как человек назовет каждое живое существо – таково имя его». В Синодальном переводе Библии в Книге Бытия находим: «И нарек человек имена всем скотам и птицам и всем цветам полевым» (Бытие, 2:20). Читаем в Коране: «Аллах – хвала Ему Всевышнему! – разъяснил, как Он сотворил человека, поставил его наместником на земле и одарил его знаниями о вещах» (Мунтахаб, Коран, 2:30). В переводе Кулиева: «Он научил Адама всевозможным именам, а затем показал их (творения, нареченные именами) ангелам...».

[2] В качестве примера разнообразия трактовки одного термина А.К. Погасий приводит термин «Конфессия», употребляемый как минимум в трех значениях: во-первых, как система верований и культовых действий, что равнозначно понятиям «религия» и «вероисповедание»; во-вторых, для обозначения группы религиозных общин, имеющих одинаковое вероучение, культовую практику и, как правило, объединенных в централизованную религиозную организацию; в-третьих, для обозначения принадлежности человека к какому-либо религиозному вероучению («конфессиональность») (Погасий, 2012: 38).

[3] А.К. Погасий приводит пример становления термина «религиозный дискурс», который «до настоящего времени еще не признан устоявшимся, в связи с тем, что каждое научное направление, дисциплина или школа предлагает свое понимание этого слова» (Погасий, 2012: 45).

Список литературы

Августин Аврелий. О предопределении святых // Августин Аврелий. Антипелагианские сочинения позднего периода / пер. с лат. и примеч. Д.В. Смирнова. М.: АС-ТРАСТ, 2008. С. 321-380.

Али-заде, А.А. Исламский энциклопедический словарь. М.: Ансар, 2007. 400 с.

Артеменко, Н.А. Введение в феноменологию: курс лекций // Magisteria [Электронный ресурс]. URL: https://magisteria.ru/category/phenomenology (дата обращения: 12.01.2023).

Барт, Р. S/Z / общ. ред. Г.К. Косикова. М.: Ad Marginem, 1994. 303 c.

Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. 616 с.

Булгаков, С.Н. Философия имени. 2-е изд. СПб.: Наука, 2008. 447 с.

Вассерштром, С. Религия после религии: Г. Шолем, М. Элиаде и А. Корбен в Эраносе / пер. с англ., коммент. и вступ ст. А. Артамонова; под общ. ред. Б.К. Двинянинова. СПб.: Академия исследований культуры, 2022. 264 с.

Генон, Р. Символика креста / пер. Т.М. Фадеева, Ю.Н. Стефанова. М.: Прогресс-Традиция, 2008. 704 с.

Гёте, И.В. Избранные философские произведения / под ред. Г.А. Курсанова, А.В. Гулыги. М.: Наука, 1964. 520 с.

Гладцинова, М.Н. Архетипический смысл и символическая семантика (к проблеме интерпретации и различения понятий) // Вестник Череповецкого государственного университета. Филологические науки. 2015. № 3. С. 53-57.

Гогиберидзе, Г.М. Исламский толковый словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. 266 с.

Ивлева, А.Ю. Концепция символических смыслов Р. Барта // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. Филология. 2007. № 3. С. 104-111.

Ислам: энциклопедический словарь / отв. ред. С.М. Прозоров. М.: Наука, 1991. 315 с.

Казакова, И.Б. Концепция созерцания в воззрениях И.В. Гёте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 3. С. 675-679.

Корбен, А. История исламской философии / пер. с франц. А.А. Кузнецова. М.: Прогресс-Традиция, 2010. 360 с.

Мак-Ким, Д.К. Вестминстерский словарь теологических терминов / пер. с англ. И.В. Аверченко и др.; общ. ред. А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. М.: Республика, 2004. 503 с.

Матвеев, С.А. Англо-русский теологический словарь. Христианство – Иудаизм – Ислам = English-Russian Theological Dictionary: Christianity – Judaism – Islam. М.: Амрита-Русь, 2016. 400 с.

Мелентьева, Н. Гейдар Джемаль: творить небывалое // По ту сторону неба без звезд: памяти Гейдара Джемаля / сост. С.А. Жигалкин. М.: ЯСК; Гнозис, 2022. С. 68-196.

Миржакып, Д. «Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь?» // По ту сторону неба без звезд: памяти Гейдара Джемаля / сост. С.А. Жигалкин. М.: ЯСК; Гнозис, 2022. С. 247-283.

Новосёлов, М.М. Термин // Новая философская энциклопедия: в 4 т. Т. 4. М.: Мысль, 2001 [Электронный ресурс]. URL: https://iphlib.ru/library/collection/newphilenc/document/HASH01e9047d38abc94cf6d6f1e8 (дата обращения: 25.03.2024).

Погасий, А.К. К вопросу о некоторых религиозных терминах // Религия. Церковь. Общество: Исследования и публикации по теологии и религии. Вып. 1 / под ред. А.М. Прилуцкого. СПб.: Светоч, 2012. С. 35-49.

Прилуцкий, А.М. Семиотическое пространство религиозного дискурса как предмет религиоведческого исследования: Дис. ... д-ра филос. наук. СПб., 2008. 449 с.

Религиоведение: Энциклопедический словарь / под ред. А.П. Забияко, А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. М.: Академический Проект, 2006. 1256 с.

Рикёр, П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике / пер. с франц., вступ. ст. и коммент. И.С. Вдовиной. М.: Академический Проект, 2008. 695 с.

Тиллих, П. Систематическая теология. Т. I-II. М.; СПб.: Университетская книга, 2000. 463 с.

Шамарова, С.И Классификация теонимов и паратеонимов в древнеанглийском языке // Язык и культура (Новосибирск). 2013. № 5. С. 7-12.

Шейх Ибн Каййим аль-Джавзийя. «Китаб ар-Рух» / пер. Р.Г. Хисамова, Казань, 2013. 211 с. [Электронный ресурс]. URL: https://drive.google.com/file/d/0B7QveeNGEsrdLUxDZUxPeVlSUE0/edit?resourcekey=0-IHdYUyPAanlrYNAvW4lY4A (дата обращения: 25.03.2024).

Эвола, Ю. Восстание против современного мира. М.: Тотенбург, 2016. 476 с.

Элвелл, У. Теологический энциклопедический словарь. М.: Духовное возрождение, 2004. 1500 с.

Энциклопедия религий / под общ. ред. А.П. Забияко, А.Н. Красникова, Е.С. Элбакян. М.: Академический Проект; Гаудеамус, 2008. 1520 с.

Юнгер, Э. Уход в Лес / пер. А. Климентова. М.: Ad Marginem, 2020. 144 с.

Corbin, H. The Force of Traditional Philosophy in Iran Today // Studies in Comparative Religion. 1968. Vol. 2. No. 2. Pp. 8-17.