<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2408-932X</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Социальные и гуманитарные исследования</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2408-932X</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413 /2408-932X-2015-1-1-32-36</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">142</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ГЛОКАЛИЗАЦИЯ СОВРЕМЕННЫХ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ТЕЛЕФОРМАТОВ В РОССИИ (НА ПРИМЕРЕ РЕАЛИЗАЦИИ ОРИГИНАЛЬНОГО ФОРМАТА “NOTHING BUT THE TRUTH”)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>GLOCALIZATION OF MODERN ENTERTAINING TV FORMATS IN RUSSIA (BY AN EXAMPLE OF “NOTHING BUT THE TRUTH” ORIGINAL FORMAT)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Черкашина</surname><given-names>Анна Александровна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Cherkashina</surname><given-names>Anna A.</given-names></name></name-alternatives><email>cherkashina@bsu.edu.ru</email></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Матвеев</surname><given-names>Александр Сергеевич</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Matveev</surname><given-names>Alexander S.</given-names></name></name-alternatives><email>matveev@belgorod.fm</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="epub"><year>2015</year></pub-date><volume>1</volume><issue>1</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/humanities/2015/1/Cherkashina_Matveev.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Социологический феномен глокализации напрямую связан с процессом глобализации, интерпретируя глобальное (продукты или услуги) посредством локального. Современная тенденция формирования телевизионного контента демонстрирует целенаправленный переход телеканалов к увеличению доли глокализированного медиапродукта и уменьшению объемов закупки готовых программ. Типичными примером является адаптация оригинального формата британского развлекательной программы “Nothing but the Truth”, которая стала глобальной в связи в ее выходом более чем в 45 странах. 
В данной статье проведен анализ адаптации оригинального формата в России посредством выявленных критериев: тематические предпочтения и ограничения, форматные герои и персонажи, структура и драматургия программы, визуальное и звуковое оформление. 
Применение результатов исследования видится наиболее эффективным в процессе преподавания курсов по тележурналистике, а также среди специалистов и практиков социально-культурной деятельности. К основным выводам относятся следующие положения: создание глокализированной версии оригинального медиапродукта – сложный и многогранный процесс, требующий, во-первых, тщательного изучения правил и требований оригинального формата; во-вторых, исследования потребностей локальной аудитории; в-третьих, поиском уникальных изменений, которые будут способствовать успешной реализации адаптированного формата.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The sociological phenomenon of glocalization is directly related to globalization interpreting global products or services through local ones. Nowadays there is a modern tendency to make glocal media products instead of buying foreign television content. As a typical example we take the original British TV format “Nothing but the Truth” that has been already adapted in more than 45 countries all over the world.
Here we have analyzed the Russian project “Detector Lzhy” according to the following criteria: thematic favours and restrictions, format heroes (players) and characters, structure and dramatic composition of the show, visual and audio maintenance.
The research result can be incorporated into academic subjects of TV journalism. It can be also effective among experts and practitioners of social and cultural activities. Key findings: a glocalized version implementation on the basis of the original project is a complicated process which demands, firstly, a deeper insight into the rules of the original format. Secondly, the detailed investigation of local tastes and preferences of the target audience. Thirdly, search for the unique modifications which will encourage a successful realization of the adjusted format.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>глокализация</kwd><kwd>глобализация</kwd><kwd>оригинальный и адаптированный телеформат</kwd><kwd>развлекательное телевидение</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>glocalization</kwd><kwd>globalization</kwd><kwd>original and adjusted TV format</kwd><kwd>entertaining television</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Базыма,&amp;nbsp;Б.А. Цвет и психика. Цветовой тест Люшера // ПСИ-ФАКТОР: информационный ресурсный центр по научной и практической психологии. URL: http://psyfactor.org/lib/colorpsy7.htm (дата обращения: 30.01.2015).</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Cho,&amp;nbsp;S., Chung,&amp;nbsp;J. We want our MTV: glocalisation of cable content in China, Korea and Japan // Critical Arts: A South-North Journal of Cultural &amp;amp; Media Studies. 2009. Vol.&amp;nbsp;23. Issue&amp;nbsp;3. Pp.&amp;nbsp;321-341.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Gobo,&amp;nbsp;G., Glocalizing methodology? The encounter between local methodologies // International journal of Social Research methodology. 2011. Vol.&amp;nbsp;14. No.&amp;nbsp;6. Pp.&amp;nbsp;417-437.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Hung,&amp;nbsp;K., Tse,&amp;nbsp;C. and Cheng,&amp;nbsp;Sh. Advertising Research in the Post-WTO Decade in China // Journal of Advertising. 2012. Vol.&amp;nbsp;41. Issue&amp;nbsp;3. Pp.&amp;nbsp;121-146.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Matusitz,&amp;nbsp;J., Lord,&amp;nbsp;L. Glocalization or Grobalization of Wal-Mart in the US? A Qualitative Analysis // Journal of Organisational Transformation &amp;amp; Social Change. 2013. Vol.&amp;nbsp;10. Issue&amp;nbsp;1. Pp.&amp;nbsp;81-100.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Нечушкина, А.С. Особенности адаптации зарубежных телеформатов для российского телевизионного рынка и её правовые аспекты // Медиаскоп. 2014. №3. URL: http://www.mediascope.ru/node/1558 (дата обращения: 17.02.2015).</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Новикова,&amp;nbsp;A.A. Гибридность как определяющий признак телевизионного формата // Вестн. Моск. ун-та. Сер.&amp;nbsp;10. Журналистика. 2010. №&amp;nbsp;6. С.&amp;nbsp;56-65.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Ritzer,&amp;nbsp;G. Globalization of Nothing 2. Pine Forge Press. California. 2007. 249&amp;nbsp;p.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Rulyova,&amp;nbsp;N. Domesticating the Western Format on Russian TV: Subversive Glocalisation in the Game Show Pole Chudes (The Field of Miracles) // EUROPE-ASIA STUDIES. 2007. Vol.&amp;nbsp;59. No.&amp;nbsp;8. Pp.&amp;nbsp;1367-1386.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Wu,&amp;nbsp;D., Ng,&amp;nbsp;P. Becoming global, remaining local: the discourses of international news reporting by CCTV-4 and Phoenix TV Hong Kong // Critical Arts: A South-North Journal of Cultural &amp;amp; Media Studies. 2011. Vol.&amp;nbsp;25. Issue&amp;nbsp;1. Pp.&amp;nbsp;73-87.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>