<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2408-932X</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Социальные и гуманитарные исследования</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2408-932X</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2408-932X-2026-12-1-2-0</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">4133</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>MISCELLANEOUS: СООБЩЕНИЯ, ДИСКУССИИ, РЕЦЕНЗИИ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Библеизмы в &amp;laquo;Толковом словаре живого великорусского языка&amp;raquo; В.И.&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Даля: интегральные смыслы&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Biblical expressions in V. I. Dal&amp;rsquo;s Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language: integral meanings&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Лопин</surname><given-names>Роман Анатольевич</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Lopin</surname><given-names>Roman A.</given-names></name></name-alternatives><email>lopin_ra@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Лопина</surname><given-names>Мария Романовна</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Lopina</surname><given-names>Maria R.</given-names></name></name-alternatives><email>lopinamarya@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Белгородский государственный национальный исследовательский университет</institution></aff><aff id="aff2"><institution>Православная школа «Рождество»</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2026</year></pub-date><volume>12</volume><issue>1</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/humanities/2026/1/НР._Социогуманитарные_исследования_Т.12_1-218-224.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена актуализации лингвокультурологического анализа библеизмов в &amp;laquo;Толковом словаре живого великорусского языка&amp;raquo; В.И.&amp;nbsp;Даля. Рассматривается роль библейских языковых единиц в формировании русской национальной идентичности и культурного сознания, а также уникальность подхода В.И.&amp;nbsp;Даля к фиксации библеизмов через призму живой народной речи, паремий и этимологических гнезд. Проводится анализ процесса семантической трансформации отдельных библейских образов, их адаптации к русской культурной традиции и интеграции в повседневное языковое пространство. Указывается на специфические особенности проникновения библеизмов в русский язык через исторически сложившуюся духовную традицию, тем самым и сегодня определяя ее важность как обеспечивающей связь поколений и сохранение национальной идентичности российского народа.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article focuses on the realisation of a linguocultural analysis of biblical expressions in V. I. Dal&amp;#39;s Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language. It explores the impact of biblical linguistic elements on the formation of Russian national identity and cultural awareness, and the distinctiveness of V.I. Dal&amp;#39;s method of documenting biblical expressions through the lens of everyday folk speech, proverbs, and etymological clusters. It analyses the semantic transformation of individual biblical images, their adaptation to the Russian cultural tradition and their integration into everyday language. It highlights the unique ways in which biblical expressions have become embedded in the Russian language through a long-standing spiritual tradition, emphasising their contemporary significance in maintaining connections between generations and preserving the national identity of the Russian people.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>библеизмы</kwd><kwd>В.И. Даль</kwd><kwd>лингвокультурология</kwd><kwd>семантическая трансформация</kwd><kwd>народная речь</kwd><kwd>фразеология</kwd><kwd>культурные концепты</kwd><kwd>русская национальная идентичность</kwd><kwd>паремии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>biblical expressions</kwd><kwd>V.I. Dal</kwd><kwd>linguoculturology</kwd><kwd>semantic transformation</kwd><kwd>folk speech</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>cultural concepts</kwd><kwd>Russian national identity</kwd><kwd>paremias</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Аникин,&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;Е. (2011), Библеизмы в русской фразеологии и лексике, Наука, Новосибирск.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Бакина,&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;Д. (2021), &amp;laquo;Библеизмы vs библейские фразеологизмы: уточнение понятий (на примере английских и немецких текстов)&amp;raquo;, Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Сер.: Гуманитарные и социальные науки, 21(6), 35-43. DOI: 10.37482/2687-1505-V140; EDN: YGDKMX</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Верещагин,&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;М. (1993), &amp;laquo;Библейская стихия русского языка&amp;raquo;, Русcкая речь, 1, 90-98. EDN: PZQSOB</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Верещагин,&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;М. (2008), Как читать Священное Писание: в помощь православному читателю Библии, Эксмо, Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Вомперский,&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;П. (1986), Словари XVIII века, под ред. Толстого,&amp;nbsp;Н.&amp;nbsp;И., Наука, Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Даль,&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;И. (1882), Толковый словарь живаго великорускаго языка. В 4 т. 2-е изд. [Репр. изд. 1956 г.] Изданiе книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, Санкт-Петербург.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Мокиенко,&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;М. (2017), Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять, Центрполиграф, Москва, Русская тройка-СПб, Санкт-Петербург.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Мокиенко, В. М. (1986), Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии, Изд-во Ленинградского университета, Ленинград.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Мокиенко,&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;М., Кузнецова,&amp;nbsp;И.&amp;nbsp;В. и Никитина,&amp;nbsp;Т.&amp;nbsp;Г. (ред.) (2025), Проблемы лексикографического описания библеизмов, Арт-Экспрес, Санкт-Петербург.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Никитина,&amp;nbsp;Т.&amp;nbsp;Г., Панова,&amp;nbsp;И.&amp;nbsp;А. и Рогалёва,&amp;nbsp;Е.&amp;nbsp;И. (2025), &amp;laquo;Библейский культурный фон русской лексики и фразеологии в учебной лексикографии&amp;raquo;, Русистика 23(3), 482-498. DOI: 10.22363/2618-8163-2025-23-3-482-498; EDN: XWRETL</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Полетаева,&amp;nbsp;Т.&amp;nbsp;А. (2024), &amp;laquo;Лингвокогнитивное моделирование ретроспективной динамики религиозного дискурса (на материале русского языка)&amp;raquo;: Автореф. дис. ... канд. филол. наук, Белгород.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Степанов,&amp;nbsp;Ю.&amp;nbsp;С. (2004), Константы: Словарь русской культуры, Академический Проект, Москва. EDN: QOFIUB</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Телия,&amp;nbsp;В.&amp;nbsp;Н. (1996), Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты, Школа &amp;laquo;Языки русской культуры&amp;raquo;, Москва. EDN: SUMHNJ</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Чудинов,&amp;nbsp;А.&amp;nbsp;П. (ред.) (2025), Политическая лингвистика, вып. 2, Урал. гос. пед. ун-т, Екатеринбург.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>