ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ «ВЕРХ» В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА
Автор исследует особенности языковых картин мира посредством изучения вертикального пространства и его выражения в языке. Актуальность данного исследования состоит в том, что категория пространства недостаточно изучена во фразеологии, хотя данная категория является одной из важнейших при рассмотрении языковой картины мира. Статья посвящена сопоставительному изучению фразеологических единиц с лексическим компонентом «верх» в английском и немецком языках. В статье описываются основные значения фразеологизмов с данным компонентом, даются характеристики по положительному и отрицательному статусам, также автор делает сопоставительные выводы по проведенному исследованию. Автор приходит к заключению, что фразеологизмы с лексическим компонентом «верх» описывают не только положительные значения, но и отрицательные, что противоречит традиционной картине мира, связывающей «верх» с положительной оценкой.
Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.
Бороздина, И.С. Категория, концептуализация и вербализация пространственных отношений и объектов. Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Курск. 2009. 49 с.
Кравченко, А.В. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд. Иркут. гос. ун-та, 2004. 206 с.
Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
Cambridge International Dictionary of Idioms, Cambridge University Press, Cambridge, UK. 2002.
Dictionary of Idioms and their Origins, Kyle Cathie Limited, Great Britain. 2000.
Duden, K. Redensarten. Wo sie herkommen und was sie bedeuten, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin, Deutschland. 2007.
Goluch, N. Aus der Mücke einen Elefanten machen… Über 300 Redensarten, BookRix GmbH & Co. KG, München, Deutschland. 2014.