DOI:
10.18413/2408-932X2020-6-3-0-1
Alexander Blok: translations from the language of heaven (about the problem of the reliability of translations of symbolist poetry)
The article deals with the problem of the gap between the reader's impression of the original poems of Alexander Blok and the translations – mainly in English – of these poems. In general, the problem of translation reliability is considered as an attempt to convey the system of national-individual world perception through a poetic-verbal structure.
Количество скачиваний: 4522
Full text (HTML)Full text (PDF)To articles list
All journals
Send article
Research Result. Social Studies and Humanities is included in the scientific database of the RINTs (license agreement No. 765-12/2014 dated 08.12.2014).
The journal is included in the list of peer-reviewed scientific publications recommended by the Higher Attestation Commission (as of 25.12.2020 (№ 1590)). vak.minobrnauki.gov.ru
The journal is indexed by the following scientific databases and platforms
While nobody left any comments to this publication.
You can be first.
Sources
Blok, А. (1960), Sobranie sochineniy v vos’mi tomakh [Collected works in 8 vols], GIHL, Moscow, Leningrad, Russia (in Russ.).
References
Alekseyeva, I. S. (2004), Vvedenie v perevodovedenie [Introduction to translation studies], Faculty of Philology of Saint Petersburg state University, Saint Petersburg, Publishing center "Academy", Moscow, Russia (in Russ.).
Austin, J. (1950), Truth., Translated by А.L. Zolkin [Online] URL: http://sbiblio.com/biblio/archive/ostin_istina/ (Accessed 05 August, 2020) (in Russ.).
Bykov, D. L. (2007) Boris Pasternak [Boris Pasternak], Molodaya gvardiya, Moscow, Russia (in Russ.).
Ermilova, B. V. (1989), Teoriya i obraznyj mir russkogo simvolizma [Theory and figurative world of Russian symbolism], Nauka, Moscow, Russia (in Russ.).
Gadamer, H.-G. (1991), “About the circle of understanding”, in Aktual’nost’ prekrasnogo [The Relevance of the Beautiful], Iskusstvo, Moscow, Russia, 81 (in Russ.).
Ginzburg, L. Ya. (1974), O lirike [About lyrics], 2-nd ed., add., Sovetskiy pisatel’, Leningrad, Russia (in Russ.).
Heisen-Leve, A. (1999), Russkiy simvolizm i sistema poeticheskikh motivov. Ranniy simvolizm [Russian symbolism and the system of poetic motives. Early symbolism], Akademicheskiy proekt, Saint-Petersburg, Russia (in Russ.).
Kashkin, I. A. (1955), “In the struggle for realistic translation”, Voprosy khudozhestvennogo perevoda, Sovetskiy pisatel’, Moscow, Russia, 120-164 (in Russ.).
Literaturnoe nasledstvo. Тоm 89, Aleksandr Blok: Pis’ma k zhene (1978) [Literary legacy. Vol. 89: Alexander Blok. Letters to the wife], Nauka, Moscow, Russia (in Russ.).
Literaturnoe nasledstvo. Тоm 92: Aleksandr Blok: Novie materialy i issledovanya (1981) [Literary legacy. Vol. 92: Aleksandr Blok: New materials and research. Book 2], Nauka, Moscow, Russia (in Russ.).
Literaturnoe nasledstvo. Тоm 92: Aleksandr Blok: Novie materialy i issledovanya (1993) [Literary legacy. Vol. 92: Aleksandr Blok: New materials and research. Book 5], Nauka, Moscow, Russia (in Russ.).
Mandelstam, O. E. (1990), “Talking about Dante” in Mandelstam, O. E. Sochinenija v dvuh tomach. Tom 2. [Works in 2 vols. Vol. 2], Hudozhestvennaja literature, Moscow, Russia, 214–254 (in Russ.).
Marshak, S. Ya. (1957). Education by word. About skill. Portrait or copy? (The art of translation) [Online], available at: http://s-marshak.ru/works/prose/vospitanie/vospitanie17.htm (Accessed 5 August 2020).
Merezhkovsky, D. S. (2007). “O prichinakh upadka i o novykh techeniyakh sovremennoy russkoy literatury” [On the causes of decline and on new trends in modern Russian literature], in Merezhkovsky, D. S. Vechnye sputniki [Eternal companions], Nauka, Saint-Petersburg, Russia, 428-468 (in Russ.).
Ortega-i-Gasset, J. (1991), “Poverty and brilliance of translation”, “Dehumanization of art” and other works: Essays on literature and art, a collection translated from Spanish, Raduga, Moscow, Russia, 518-542 (in Russ.).
Paiman, A. (2000), Istoriya russkogo simvolizma [History of Russian symbolism], Respublika, Moscow, Russia (in Russ.).
Russkie pisateli o hudozhestvennom perevode (1960), [Russian writers about artistic translation], Sovetskiy pisatel’, Leningrad, USSR (in Russ.).
Wittgenstein, L. (1991), “On the veracity”, Voprosy filosofii, 2, 67-120 (in Russ.).