16+
DOI: 10.18413/2408-932X-2026-12-2-1-2

«Друзья lento»: к установкам медленного чтения в немецкой образовательной культуре

Aннотация

В статье излагаются результаты исследования исторической событийности медленного чтения применительно к немецкой философско-филологической образовательной культуре XVIII-XIX вв., в общем дидактико-методологическом контексте 1990-2000-х гг. Отмечается, что историзм «langsames Lesen» актуален в ситуации гуманитарного возрождения чтения как современной базовой образовательной и жизненной практики. В целом, статья имеет междисциплинарный характер и ориентирована на выявление смысловых ресурсов медленного чтения применительно к отечественной и немецкой герменевтическим традициям. В русскоязычный научный оборот аналитически обзорно вводятся тексты немецких филологов и педагогов М. Бикенбаха, Х. Гферейс, М. Вольф, в которых медленное чтение обосновывается как гуманитарно необходимое; отмечаются некоторые пункты исторического единства немецких и отечественных установок медленного чтения.


Медленное чтение, интерес к которому устойчивым образом развивается в российской и зарубежной образовательной культуре (Андреева, 2025; Гачева, 2025; Зорина, 2021; Маркова, 2023; Ольхов, 2025;  Смирнова, 2020; Соколова, 2018; Черный, 2025; Щелокова, 2017;  Bickenbach, 1999; Birkerts, 1994; Boyles, 2013: 36–41; Fletcher, 2007; Gfrereis, 2013; Kingsley, 2010; Malcolm, 2010; Miedema, 2009; Mikiks, 2013; Wiggins, 2015; Wolf, 2019 и др.), на общий педагогический взгляд – вполне традиционное явление. Это чтение, проясняющее смыслы, «смысловое», – и без него не обходится ни одна система обучения языку и филологического анализа текстов (Болотнова, 2025). Между тем, новый, живой интерес к тому, что практикуется обыкновенно в учебных аудиториях, имеет особую междисциплинарную открытость, герменевтико-диалогическую связность (Лихачев, 2001: 32-33) (Махлин, 2022) и, вероятно, позволяет уточнить перспективы присутствия традиционной дидактики чтения в современном филологическом образовании, как в связи с традицией, так и новыми «гипертекстовыми», «иммерсивными», или нейроконструктивными, цифровыми дидактическими возможностями, форматами «различания» (Ж. Деррида), и другими феноменами (Ивашина, 2014) (Соколова, 2018).

Проявляясь в полярных читательских средах – академических, массовых ли – этот интерес имеет особенную историческую складку. Дальними его предшественниками в Германии, надо полагать, стали «романтические аксиомы» (Антоновский, 2018: 6) немецкой философско-филологической мысли, развившиеся в атмосфере речевого энтузиазма второй половины XVIII – начала XIX в., различных стремлений к ясности немецкого литературного языка как сферы разговора, основные тоны в котором задавали Г.Э. Лессинг и Хр. Вольф, И.-В. Гёте, Ф. Шиллер, Ф. Шлейермахер, И.-Г. Гердер и др. (см. (Ольхова, 2023)). Предельную, «заревую» яркость медленному чтению придал Ф. Ницше, предложивший понимать его как неспешное дружеское общение, в котором дидактическое начало развивалось эстетически и телеологически – в сторону жизненной любви к слову, наслаждения словом в «духе музыки», прояснивший само это наслаждение музыкальным термином lento[1]. Складывавшийся таким образом диалогичный историзм замедления над словом определенным образом проявляется в современной немецкой культуре – как образовательное движение langsamen lesen, нетождественное в своем целеполагании той деятельной заинтересованности в медленном чтении, которая дает себя знать в дидактических парадигмах close readings, slow или даже deep readings. Различия эти вполне отчетливо намечаются кратким lento; ближе всего, на мой взгляд, этот мерный, духовно-музыкальный немецкий историзм медленного чтения российскому, имевшему свое развитие в эпохи М.В. Ломоносова, Н.М. Карамзина, В.А. Жуковского, А.С. Пушкина, во всей той дружеской читательской и дидактической эмпатии, которая предстает в опыте Н.Г. Курганова, Н.И. Надеждина, В.Ф. Одоевского, С.А. Рачинского, М.М. Бахтина и др[2]. Для дружеского вдохновенного чтения замедление является не только вследствие деятельной установки на глубину понимания – полезного или услаждающего, но и как «пристального», «вдумчивого», притязающего не только на эстетико-функциональную отчетливость или трансцедентальную предельность, но и чувственно-смысловую открытость, диалогическую глубину.

Показательна в этом отношении смысловая экспрессия Р.М. Рильке, немецкого и по духу близкого русским поэта, чуткого и глубокомысленного собеседника Б.Л. Пастернака и М.И. Цветаевой, – замедлявшего над книгой до некоторой символической «безграничности» и связности смыслового видения («wenn meine Blicke an die Dinge passen / und an die ernste Einfachheit der Massen»), речевой встречи прямой и обратной перспектив, в символическом отождествлении «первой звезды» и «последнего дома», услаждающей самопотере и трезвящем самообретении «читающего» («der Lesende»), риторике эмфазы и антиэмфазы и т. д.

 

«Und wenn ich jetzt vom Buch die Augen hebe,

wird nichts befremdlich sein und alles groß.

Dort draußen ist, was ich hier drinnen lebe,

und hier und dort ist alles grenzenlos;

nur dass ich mich noch mehr damit verwebe,

wenn meine Blicke an die Dinge passen

und an die ernste Einfachheit der Massen, -

da wächst die Erde über sich hinaus.

Den ganzen Himmel scheint sie zu umfassen:

der erste Stern ist wie das letzte Haus»[3].

Подстрочно: «И когда я теперь оторву глаза от книги,

ничто не покажется странным, и всё будет необъятным.

Там, снаружи, я познаю то, что вижу здесь,

а здесь и там всё безгранично;

только я ещё больше переплетаюсь с этим,

когда мой взгляд падает на вещи,

и на искреннюю простоту масс, –

тогда земля выходит за пределы самой себя.

Кажется, она охватывает все небо:

первая звезда подобна последнему дому».

 

Известный перевод Б.Л. Пастернака принципиально, диалогически неточен, ответен немецкому оригиналу, весьма личен[4]; у Рильке же – некоторое личностно длящееся событие встречи с «безграничностью», возрожденческая радость читательской «искренней простоты», звездный, бесшумный танец «первых» и «последних» книжных смыслов, гармоническое преобразование мелодий наслаждения в неспешную, дружественную музыку читательской эмпатии и встречи со своим другим (сходным образом в «Похвале филологии» С.С. Аверинцев указывает на музейное всматривание Рильке в торс Аполлона и его высказывание тому, кто рядом: «Здесь нет ни единого места, которое бы тебя не видело. – Ты должен изменить свою жизнь» (Аверинцев, 1969: 98); метафора торса углубляется Рильке до некоторой событийно-смысловой заметности). 

Нетрудно подыскать и обратные, вполне исторические примеры встречи перспектив пристально-медленного, вдумчиво-диалогического чтения – уже у Н.М. Карамзина, уточняющего «до Блейка» поэтику цветка, die Blume, на который указал в прямой, прозаической смысловой перспективе И.-Г. Гердер (в трактате «Бог: несколько диалогов»). У читателя-переводчика цветок-Blume преобразуется в «лилию» – символ, который прочитывается в двойной обратной перспективе, процессуальной (лилия цветет, является именно «цветением», колористически эффектным и ароматическим; Гердер не указал на это ясно, воспользовавшись абстрактным die Blume, а не конкретным der Bluete) и собственно событийной, читательски-символичной, в которой лилия имеет интенсивно библейский, притчевый смысловой ореол памяти о слезах расставания с Эдемом, проливаемыми Евой, чистоты Девы Марии и благовестия архангела Гавриила накануне Успения Богородицы, троического, «трехлепесткового» единства добродетелей веры, надежды и любви (Лукин, 2021: 220 и след.).

***

Технологическая цепочка медленного чтения, успешно переживая «формальный метод в литературоведении», невзгоды деконструкции, «смерть автора», «новую литературную критику» и т. д., останется цепочкой Франкенштейна – без усилий диалогической эмпатии, вживания и встречного понимания медленно читаемых текстов. Читать понемногу – структурировать читаемое выделением ключевых фраз, лексических неясностей – помечать и перечитывать трудные, неясные места – не забывать о сосредоточении на собственных вопросах и сравнении с вопросами других – совершенствовать навык обращения с культурно-историческими контекстами и учитывать иные экстралингвистическое факторы, следуя новейшим основоположникам метода медленного чтения А.А. Ричардсу и Г. Лансону (Зорина, 2021),… и все же медленное чтение, возросшее в эпоху после «смерти автора», в мире новой, едва ли не всеобщей прагматики медиакоммуникаций, не может вернуться в прежнее состояние философско-филологического уединения, единства чтения и методологических перекличек XVIII–XX вв., золотых времен российской и мировой словесности! После «послесовременности», постмодернистского забвения диалогических, запечатлеваемых в тексте глубин речевого мышления требуется некоторая дидактическая изначальность медленного чтения, которую, как представляется, основательно возобновляют именно современные немецкие филологи и педагоги.

Внимания, на мой взгляд, особенно заслуживают образовательные и исследовательские усилия Марианны Вольф, собранные в объемистой (свыше 300 страниц) монографии «Быстрое чтение, медленное чтение. Почему нам нельзя разучиться читать книги» (Wolf, 2019), работе Хайке Гфрерайс «Не читать: Разочарование от старой идеи» (Gfrereis, 2013: 5-14) и предваряющего их труда Маттиаса Бикенбаха «О возможностях “внутренней” истории чтения» (Bickenbach, 1999). Последовательно сдержанные в методологическом отношении, эти труды содержат первичные, практические ценностные ориентиры, максимы и жизненно-методологические настройки, необходимые для организации медленного чтения.

Прежде всего в них – не абстрактные упражнения в медленном чтении, а понимание того, что лишь чтение полноценных книг делает нас жизненно цельными (согласно М. Вольф, «Erst das Lesen gedruckter Buecher macht uns zu ganzen Menschen» (Wolf, 2019: 5). Стоит отказаться от чтения книг в юности, «малолетстве» и предпочесть цифровое скорочтение, как следуют невосполнимые потери – мышление, «мозг» остается в функциональном одиночестве, без своего естественного для книжного, медленного чтения «другого» («Unser Gehirn reagiert anders, verarbeitet anders und bildet andere Strukturen aus als beim digitalen Lesen» (Wolf, 2019: 4). Впрочем, дело и не в том, чтобы предпочесть снижение скорости буквалистически: мозг начинает скучать, если мы читаем слишком медленно, колеблется концентрация; получая слишком мало информации, мозг начинает заниматься другими темами. Буквализму, согласно Х. Гфрерайс, вполне можно противопоставить сетевое, целенаправленное замедление над текстом, при котором не всегда лучшим будет чтение с первой страницы, в некоторой хронологической последовательности и т. п. Целесообразен и первичный вдумчивый обзор, чтение «сначала седьмой главы», прежде чем читать «вторую», – если «седьмая глава» обеспечивает «предзнание» (Vorwissen) и закладывает некоторый фундамент для того, что будет в дальнейшем проработано. Целесообразно натолкнуться на то, что разбудит читательское любопытство или будет способствовать проникновению в структуру текста, ее смысловой сути, как это бывает в текстах специальных, технических (Gfrereis, 2013: 5-14).

Но, пожалуй, наиболее дидактически обнадеживает эстетико-историческое опознание установок медленного чтения как всматривания, понимание его как формы всесторонне-смыслового наблюдения («Lesen als Form der Beobachtung» (Bickenbach, 1999: 248), которое предпринято М. Бикенбахом. Ключевая, так или иначе повторяемая максима здесь – «Чтение должно читаться» («Das Lesen muss gelesen werden»). Громкое и тихое, медленное и быстрое, чтение исторически верифицируется в пользу именно медленного – при различении техник, концептов и практик чтения («Lektueretechniken–konzepte–praktiken» (Bickenbach, 1999: 9-21) и в единстве их понимания, контуры которого были очерчены еще Х.М. Виландом, современником Лессинга, Гёте и Шиллера, в своей «Поэтологии чтения», «Lesepoetologie» (Bickenbach, 1999: 29). Метод чтения Ф. Ницше – это чтение вслух («Methode lauten Lesens»); впрочем, это вполне соответствует техникам чтения в античности и средневековье (Bickenbach, 1999: 55) и древнему идеалу чтения («antikes Lektuereideal»), в котором едины «audire, legere und itelligere» (Bickenbach, 1999: 56) и не исключено философское «бормотание («Murmeln»), как это у Сенеки, или речевая гимнастика (Bickenbach, 1999: 62). Исторически, имеет смысл уделить внимание герменевтике чтения Блаженного Августина (Bickenbach, 1999: 76), а в общей исторической событийности чтения, основательного, вдумчиво-медленного, можно найти место и признать ценность быстрого чтения, как это делал И.Г. Гердер (Bickenbach, 1999: 152).

***

Медленное чтение, заинтересованность в котором все интенсивнее дает себя знать в российском гуманитарном пространстве (историко-филологическом и философском прежде всего), имеет, стало быть, свою немецкую историю с перспективными, на мой взгляд, проблемными исследовательскими и образовательными пунктами, вполне историчными и актуальными в научно-образовательной обстановке нашего времени.

Медленное чтение психологически лучше было бы называть «пристальным», «вдумчивым» – стилистически и эвфонически это куда более лестные прилагательные, указывающие на особенную настройку воли читателя Но такая этико-психологическая настройка, как бы ни была она важна, не исчерпывает историчность медленного чтения, его событийную предназначенность. Имея в виду целостность медленного чтения, точнее было бы назвать его смысловым – если бы это не означало некоторое посягательство на дидактически иную, уже освоенную территорию, или постановку под вопрос стройной и далеко не изжившей себя системы обучающего чтения, объективирующего, по преимуществу, авторский замысел и текст как завершенное в главном творение автора. Что же, в исторической тектонике понятий пока место едва ли не самому концептуально неточному, богатому познавательными перспективами термину – «медленное чтение», «langsamen lesen», с его общей гуманитарной точностью, светлым, непременно поэтически намечаемым горизонтом познавательно-речевой совместности, возвратным образовательным движением к тому речевому единству, «дому языка», вне которого медленное чтение невозможно:

«Перегородок тонкорёбрость

Пройду насквозь, пройду как свет.

Пройду, как образ входит в образ

И как предмет сечёт предмет»

(Б. Пастернак, «Мне хочется домой…»; ср.: Аверинцев, 1976: 58-61).

 

 

[1] Императив lento пришел из итальянского языка в музыкальные тексты в XIX в. и, очевидно. был хорошо знаком читателям «Утренней зари» (в слитном немецком именовании – «Morgenröte») Ф. Ницше. Технически, lento отмечало темп (примерно 40-60 ударов в минуту по метроному); эстетически lento указывал на историчность особого «духовно-душевного струения» (Мищенко: 2011: 40). возникающий в связи с этим эффект наслаждения чистотой, подобный тому, который возникает при созерцании ручья или встрече с ветром, развевающим женские волосы, огня, который легче воздуха и т. п. Ф. Ницше припоминает lento как некий автор-читатель (Nietzsche, 1886), обращаясь к «друзьям lento» и  всякому «учителю медленного чтения» («ein Lehrer des langsamen Lesens»). «В эпоху “работы”, то есть спешки, непристойной и потной спешки, стремящейся “закончить” всё немедленно, включая каждую книгу, старую и новую… хорошо читать, то есть читать медленно, вдумчиво, c оглядкой и внимательно, не упуская из виду того, что позади, открыто и бережно» («tief, rück- und vorsichtimit Hintergedanken, mit offen gelassenen Türen, mit zarten Fingern und Augen lesen»). Предназначая книгу «идеальным читателям», сам он, «идеальный филолог», ищет во встрече с книгами взаимно учительной дружбы: «Мои терпеливые друзья,... научите меня хорошо читать!» (подстрочный перевод здесь – из статьи П.А. Ольхова, предложившего краткую герменевтическую реконструкцию lento в тексте Ф. Ницше (Ольхов, 2025: 4)). Характерна перекличка с рассуждениями «о духе немецких университетов» Фр. Шлейермахера, которую в теперешнем российском контексте образовательного переустройства гуманитарных начал университетского образования, в разгар практик искусственного образования и государственной озадаченности негативными последствиями обращения к ИИ-наставникам, легко прочитывать именно в пользу естественных, личностно-исторических аксиом медленного чтения (Шлейермахер, 2018: 10-13 и др.).

[2] Ближайшим нашему времени, отчетливо дидактичным и ориентирующим в отношении медленного чтения, является, пожалуй, методическая тетрадь М.М. Бахтина (Бахтин, 1996).

[3] Rilke, R.M. “Der Lesende” (1906), in Rilke, R.M. Das Buch der Bilder. 2. Buch. Teil 2, Axel Junker Verlag, Berlin / Leipzig, Stuttgart, 149–150.

[4] «И если я от книги подниму

глаза и за окно уставлюсь взглядом,

как будет близко всё, как станет рядом,

сродни и впору сердцу моему!

 

Но надо глубже вжиться в полутьму

и глаз приноровить к ночным громадам,

и я увижу, что земле мала

околица, она переросла

себя и стала больше небосвода,

и крайняя звезда в конце села –

как свет в последнем домике прихода» (Зарубежная поэзия в переводах Б. Л. Пастернака, (1990), Радуга, Москва, 418-421). Между оригиналом и переводом – полувековой разрыв (1902–1957), переводит «поздний» Пастернак, не сугубо читающий и далекий от поэтической «жути»; оставаясь, впрочем, собою в своей жизненной серьезности и дилогической угловатости «сердечного» читателя и собеседника до «крайности», каким он был и в 1918-1922 гг., которому хочется «И звезду донести до садка / На трепещущих мокрых ладонях» («Определение поэзии») – можно добавить трехстопного анапеста, совсем как будто не принадлежащего Рильке, – другой, пастернаковской метрикой и звукописью сердца.

Список литературы

Аверинцев, С. С. (1976), «Личность и талант ученого», Литературное обозрение, 10, 58–61.

Аверинцев, С. С. (1969), «Похвальное слово филологии», Юность, 1, 98-102.

Андреева, Ю. Ф. (2025), «Медленное чтение как метод обучения и воспитания студентов библиотечно-информационного факультета», Библиотечное дело, 19, 17-18. EDN: ORTZBL

Антоновский, А. В. (2018), «Фридрих Шлейермахер и социальная философия науки», в кн.: Шлейермахер, Ф., Нечаянные мысли о духе немецких университетов, пер. с нем. Антоновского, А. Ю., Канон+ РООИ «Реабилитация», Москва, 3-42.

Бахтин, М. М. (1996), «Вопросы стилистики на уроках русского языка в средней школе», Собрание сочинений, Том 5, Русские словари, Москва, 141-156.

Болотнова, Н. С. (2025), Филологический анализ текста, Флинта, Москва. ISBN: 978-5-9765-0053-2

Гачева, А. Г. (2025), «Приблизиться к “тайне человека”. Аксиология медленного чтения», Библиотечное дело, 19, 19-23. EDN: SMOSRN

Данилевский, И. Н. (2024), Историческая текстология, 2-е изд, пересмотр., Изд. дом Высшей школы экономики, Москва.

Зорина, Н. В. (2021), «Метод внимательного (медленного) чтения: теория и опыт практического применения», Язык и культура, 55, 220–233. DOI: 10.17223/19996195/55/14; EDN: BHPQXF

Ивашина, М. В. (2014), «“Эффект бабочки”: как повысить эффективность чтения в гипертекстовой среде», Чтение в XXI веке: традиции и тенденции: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф., Екатеринбург, 29–30 мая 2014 г., сост. и общ. ред. Моревой, О. В., Изд-во Уральского ун-та, Екатеринбург, 61-70.

Лихачев, Д. С. (2001), Текстология (на материале русской литературы X-XVII вв.), при участии Алексеева, А. А. и Боброва, А. Г., 3-e изд., перераб. и доп., Алетейя, Санкт-Петербург.

Лукин, Е. В. (2021), «Гердер и Карамзин: явление лилии. Феномен одного цветка в русской культуре», Нева, 6, 219-222.

Маркова, Т. Б. (2023), «Чтение как междисциплинарное явление (методы изучения текстов)», Книга и чтение в зеркале социологии: XXI век: сб. статей, Изд-во РНБ, Санкт-Петербург, 38-46.

Махлин, В. Л. (2022), «Филология как опыт чтения (вспоминая С.Г. Бочарова)», Звучащие смыслы: диалог с миром. Культурологический альманах, отв. ред. и сост. Левит, С. Я., Центр гуманитарных инициатив, Москва, Санкт-Петербург, 148-167.

Мищенко, М. П. (2011), «Характер или скорость? (Об одном историческом недоразумении)», Opera musicologica, 3-4, 33-60. EDN: OXHAVJ

Ольхов, П. А. (2025), «Онтология медленного чтения (к опыту мастерской “Слова и смыслы”)», Библиотечное дело, 19, 2-11. EDN: MJAQRT

Ольхова, Н. А. (2023), «Жанр, стиль, синтаксис: к диалогическим особенностям немецких эстетико-философских текстов ХVIII в.», Научный результат. Социальные и гуманитарные исследования, 9(4), 65-71. DOI: 10.18413/2408-932X-2023-9-4-0-6; EDN: HGQGFP

Смирнова, Н. Н. (отв. ред.) (2020), Искусство медленного чтения. История, традиция, современность, колл. монография, Канон+, Москва. EDN: OSYXZM

Смирнова, Н. Н. (отв. ред.) (2021), Опыты медленного чтения: коллективная монография, Канон+ РООИ «Реабилитация», Москва.

Соколова, Е. В. (2018), «Истолковать и/или исчислить: о возможности комбинированного метода на стыке герменевтики и digital humanities», Современная наука о литературе: основные тенденции и проблемы, сб. науч. трудов. Сер. «Теория и история литературоведения», Цурганова, Е. А. (отв. ред.), Институт научной информации по общественным наукам РАН, Москва, 142-155. EDN: VNQEKA

Черный, Ю. Ю. (2025), «Медленное чтение как исследовательский инструмент», Библиотечное дело, 19, 12-16. EDN: IAWGKG

Шлейермахер, Ф. (2018), Нечаянные мысли о духе немецких университетов, пер. с нем. и вступ. статья Антоновского, А. Ю., Канон+ РООИ «Реабилитация», Москва.

Щелокова, И. Д. и Сапух, Т. В. (2017), «Применение метода “Close reading” в интегрированном обучении английскому языку и литературе студентов вуза», Вестник Оренбургского государственного университета, 4, 33-38. EDN: ZDWQQR

Bickenbach, M. (1999), Von den Moeglichkeiten einer “inneren” Geschichte des Lesens, Niemeyer, Tuebingen.

Birkerts, S. (1994), The Gutenberg Elegies: The Fate of Reading in an Electronic Age, Faber and Faber, Boston, Mass.

Boyles, N. (2013), “Closing in on Close Reading”, Educational Leadership. Common Core: Now What? 70(4), 36–41.

Fletcher, L. (no date), “Slow reading: the affirmation of authorial intent”, available at: https://www.academia.edu/3568436/Slow_Reading_the_affirmation_of_authorial_intent (Accessed 4 April 2026).

Gfrereis, H. (2013), “Not Reading: The Disenchantment of an Old Idea”, in Günter Figal (Hrsg.), Internationales Jahrbuch fuer Hermeneutik, Tuebingen, 5-14.

Kingsley, P. (2010), “The art of slow reading”, The Guardian, 15.07.2010, available at: https://www.theguardian.com/books/2010/jul/15/slow-reading (Accessed 4 April 2026).

Malcolm, J. (2010), “Slow reading: an antidote for fast world”, Newsweek, 22.06.2010. available at: https://www.newsweek.com/slow-reading-antidote-fast-world-73395 (Accessed 4 April 2026).

Miedema, J. (2009), Slow Reading. Litwin Books, Los Angeles, CA.

Mikiks, D. (2013), Slow Reading in a Hurried Age, The Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts & London, England.

Nell, V. (1988), “The Psychology of Reading for Pleasure: Needs and Gratifications”, Reading Research Quarterly, 23(1), (Winter, 1988), 6-50. DOI: 10.2307/747903

Nietzsche, Fr. (1886), Morgenröte: Vorrede, available at: https://www.textlog.de/nietzsche/schriften/morgenroete/vorrede (Accessed 1 December 2025).

Wiggins, G. (2015), What Close Reading Actually Means, available at: https://www.teachthought.com/literacy-posts/what-close-reading-actually-means/ (Accessed 4 April 2026).

Wolf, M. (2019), Schnelles Lesen, langsames Lesen. Warum wir das Buecherlesen  nicht verlernen duerfen, Penguin Verlag, München, Germany.